2010年06月18日

vol.790 ある意味誤解を招く発言

20100618.jpg

web拍手

この記事へのコメント
たしか、ビッチって「〜の息子」って意味だった様な…
ロシア語は子供の苗字か通称名が父親の名前を取って「〜の子供(男/女)」みたいな感じになる(確か)。
スコットランド、アイルランドの「Mc○○」とか「O’○●」って名前も「○○の息子」って意味だった様な…
Posted by てぃかまさら at 2010年08月17日 14:18
成程、検索したら出て来ました。

関連サイト→
http://homepage1.nifty.com/tadahiko/GIMON/QA/QA189.HTML

関係ないけどてぃかさんが書いてくれたコメントの○の部分。最初なにか如何わしい文字の羅列なのかと勘違いしておりましたわ…。
Posted by 恒森 at 2010年08月21日 03:30
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。